Pro Multis Is NOT Por Todos Or For All
"Pro Multis" translates in Latin to English as "For Many". "Pro Multis" is "Por Muchos" in translation from Latin to Spanish:
So WHY are we seeing the interpretations of "For All" & "Por Todos", when "Pro Multis" does not translate that way?
Having been to a Traditional Latin Mass, I know what's what & "Omni" is "All";
Spanish is a language derived from Latin;
Having attended a Spanish Language Mass in Queens, I realize just how close this is to Latin. Even The Phrased Responses are much-closer to the Latin in Translation. "Et Cum Spiritu Tuo" in Spanish is "Y Con Tu Spirito", meaning "And With Thy Spirit", NOT "And Also With You";
Christ's Words Of Institution Of The Eucharist are clear in that NOT all are faithful. ONLY The Faithful may receive His Body & Blood. Apostates & Heretics cannot receive The Body & Blood Of Christ, as well as those in Serious Sin. It is NOT "For All";
How many of the Translators are just Interpreters with a certain Agenda?
Mike-RSN-NYCQ-In The RC Diocese Of Brooklyn, NY
So WHY are we seeing the interpretations of "For All" & "Por Todos", when "Pro Multis" does not translate that way?
Having been to a Traditional Latin Mass, I know what's what & "Omni" is "All";
Spanish is a language derived from Latin;
Having attended a Spanish Language Mass in Queens, I realize just how close this is to Latin. Even The Phrased Responses are much-closer to the Latin in Translation. "Et Cum Spiritu Tuo" in Spanish is "Y Con Tu Spirito", meaning "And With Thy Spirit", NOT "And Also With You";
Christ's Words Of Institution Of The Eucharist are clear in that NOT all are faithful. ONLY The Faithful may receive His Body & Blood. Apostates & Heretics cannot receive The Body & Blood Of Christ, as well as those in Serious Sin. It is NOT "For All";
How many of the Translators are just Interpreters with a certain Agenda?
Mike-RSN-NYCQ-In The RC Diocese Of Brooklyn, NY
Labels: Catholic Faith;, Catholic Mass
0 Comments:
Post a Comment
<< Home